빈도의 두 배, 세 번째로 흔한 단어 빈도의 세 배에 이릅니다. 예를 들어 영어의 경우 정관사 the가 가장 많이 사용되고, 그 다음으로 많이 사용되는 ... 대화를 꿈꾸며 동물 소리에 담긴 의미를 알 수 있다면, 언젠가 ‘고래 번역기’라던가 ‘반려동물 번역기’ 같은 것들이 나올지 모릅니다. 이런 ...
러스트), Scala(스칼라), OCaml(오캐믈) 등을 배운다. 영어영문학과에서는 영어만, 중어중문학과에서는 중국어만 배우는 것과 ... 언어가 시작된 것이다. 사람 중심의 언어는 번역기와 함께 시작됐다. 인간과 컴퓨터 사이의 번역기는 ‘컴파일러’라고 부른다. 오늘날 우리가 컴퓨터에 고급 언어를 ...
모국어인 사람에게는 큰 어려움 없이 번역된다. 한 포털 사이트의 번역기를 이용해 이 문장을 영어로 바꿔봤다. 'Only a small yard can be used to make it look good' 이라는 문장이 뜬다. 전혀 다른 의미다. 번역기도 피해가는, 일부러 맞춤법을 틀리게 쓴 단어로 이뤄진 문장을 우리는 어떻게 이해할 수 있는 ...
인공신경망 번역기 중에서도 구글 번역은 특별하다. 새로운 언어를 추가해도 따로 알고리즘을 만들지 않아도 된다. 구글은 알고리즘 하나에 한국어, 영어, 일본어 등 8개 언어를 모두 학습시켰다. 이를 ‘다중언어모델’이라 한다.이쯤에서 구글 개발팀은 궁금한 게 생겼다. 번역 알고리즘 하나로 ...
번역하거나 먹는 배를 “boat”로 옮기는 경우도 허다했다.그러던 번역기가 완전히 달라졌다. 인공신경망을 탑재하더니 실력이 부쩍 늘었다. ... 뭐기에 순식간에 쓸만한 결과를 내게된 걸까?문장을 쪼개서 번역했던 구글영어를 제대로 해석하려면 문장 전체를 읽고 의미를 파악해야 한다. 반면 ...
말인지 모르겠다고 시치미를 뗀다.인공신경망 번역기술은 챗봇에 많은 영향을 줄 것이다. 번역 모형을 ... 마이크로소프트는 영상인식기술 키넥트와 빙의 번역기술을 결합해 수화 번역 시스템을 개발했다. 사람이 키넥트 카메라 앞에서 수화를 하면, 영어와 중국어로 문장을 만들어 음성으로 ...
열린 기자간담회에서 “이번 번역기에서 가장 혁신적인 부분은 번역의 ... 말한다). 예를 들어 ‘사과’를 영어로 번역할 때 ‘apple’로 번역된 것이 ... 문장을 한번에 입력하고 출력 값은 영어 문장 하나가 되도록 학습시킨 것이다 김준석 리더는 “NMT는 네이버 번역기 ‘파파고’에서도 사용하고 ...
윤정은 거실 소파에 쪼그리고 앉아 커피테이블 화면에 프레다의 영어 원고와 번역기가 초벌 번역한 한국어 원고를 동시에 띄웠다. 격세지감이 몰려왔다. 결혼 직후 이 직업을 시작했을 때만 해도 번역 대부분은 윤정의 머리와 손을 통해 이루어졌다. 하지만 지금은 70퍼센트가 번역기의 몫이었다. ...
이야기라며 재밌어 할 정도다.정 박사는 20대에 영어영문학을 배웠다. 수업 시간에 읽은 셰익스피어 ... 이것 보세요.” 스마트폰을 휙휙 넘기더니 영어논문을 꺼내 보여준다. “2009년 나온 어리여치 ... “근데 일본어 읽을 줄 알아요?” “구글 번역기 돌리죠.” 전 세계 블로그를 종횡무진하며 ...
바벨피쉬가 있다. 바로 자동번역기술이다.[야후의 자동번역으로 ‘과학동아는 국내 최고의 과학잡지다’ 를 영어로 번역해 봤다.]현실에서 볼 수 있는 ... 낮은 편이다. SK텔레콤에서 자동번역기술을 개발하는 황영숙 박사는 “영어는 우리말과 거리가 먼 언어라 자동번역이 가장 어려운 편에 ...