심리‘메일’ 이란 단어는 ‘편지’ 와 같은 뜻이다. 그러나 한국인에게는 메일은 외래어이기 때문에 편지라는 단어보다 이해 속도가 느린 것이 당연하다. 하지만 네티즌들은 ‘메일’ 을 ‘편지’ 보다 더 빠르게 이해하고 있다. 마찬가지로 ‘반갑습니다’ 보다 ‘방가방가’ 가 더 쉽게 다가갈 ...
어떻게 다시 탈출할 수 있을까’‘아이스크림이나 컴퓨터와 같이 우리가 사용하는 외래어를 가장 적합하게 전달되도록 순수한 우리말로 만들어보자’‘푸르스름한 색을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까’등이 있다.정교성 생각을 깔끔하게 다듬는다많은 사람들은 창의성이 곧 상상력이라고 ...
” 박사과정 대학원생인 박소령씨의 말이다. 실제로 송교수는 국문 논문에서 가능하면 외래어를 모두 한글로 바꿔 쓰기 때문에 국내 학회에서는 이미 이름이 나있다. 알고 봤더니 그는 1990년부터 한글학회 회원으로 가입돼 있었다. “특별히 하는 활동은 없어요. 그저 학생들에게 바른말 바른글을 ...
지나면 도대체 어디에서 물이 발견됐다는 얘기인지 기억하지 못하기 십상이다. 이 낯선 외래어를 머리에 또렷이 남게 만드는 방법은 없을까.신들의 얘기, 즉 신화에서 그 묘책을 발견할 수 있다고 목소리를 높이는 인물이 있다. 소설가이자 번역가 이윤기(53)다.“가니메데는 그리스 신화에 등장하는 ...
쓰는 우리에게 약간 어색하긴 하지만, 고유어를 발달시키려는 노력이 엿보이는 부분이다.외래어 표기상의 차이에서 기인하는 용어가 있다. 북한은 주로 러시아어 표기를 따르고, 남한은 영어식 표기를 따르기 때문이다. 예를 들면 뜨락또르(트랙터), 에네르기(에너지), 뉴톤(뉴턴), 그라프(그래프), ...
있는데, 이 기능으로는 철자 및 표준어뿐만 아니라 조사 어미 붙여쓰기 띄어쓰기 한자와 외래어 표기 등 문서 작성 중 일으키기 쉬운 오류를 검사하며 등록돼 있지 않은 내용은 사용자 정의로 등록해 사용할 수 있도록 했다.윈워드에서는 문서조감(문서 전체 보기)상태에서도 작업화면에서처럼 ...
5백20g에 불과해 휴대용으로 적당하다. 이와 함께 소니는 일본어, 일영(曰英), 영일(英曰), 외래어 워드프로세서, 한자 등 다섯 가지 사전기능을 가진 CD롬을 내놓았다.데이터디스크맨은 기대 이상의 인기를 모았다. 월 5천대 정도 팔릴 것으로 예상했던 소니는 주문이 쇄도하자 생산라인을 월 2만대로 ...
← 간조, 밀물 ← 만조이와 같이 버젓이 우리나라말이 있음에도 불구하고 꼭 외래어를 사용하는 사람들이 있다. 중복된 용어는 가르치는 사람도 이중으로 힘들고, 배우는 사람들도 두가지를 다 알아야만 하는 이중폐단이 생기므로 반드시 통일된 하나의 용어만 쓰도록 유도돼야 한다.세번째로 ...
기본과 응용' 두 권의 컴퓨터관련서적을 발간했다.컴퓨터용어사전은 개정 한글맞춤법과 외래어표기법에 따라 발간된 책으로 전자 통신 정보의 각 영역을 망라했다. 3백쪽. 4천원.포트란(FORTRAN)77의 기본과 응용은 공학용으로 많이 쓰이는 포트란언어를 풍부한 예와 함께 알기쉽게 설명한 책이다. ...
관문을 돌파해야 할 10대들에게도 예외가 아니다.오늘날 우리 사회에서도 스트레스란 외래어가 남녀노소 어느 누구나 흔히 사용하는 단어가 되었다. 정신과 병원을 찾은 많은 환자들은 '스트레스가 많아 병이 생겼다'라고 호소하고 있고, 생활 적응이 힘든 사람을 가리켜 '스트레스가 많은 사람이야 ...